Keine exakte Übersetzung gefunden für صورة مرجعية
Übersetzen Türkisch Arabisch صورة مرجعية
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
صُورَة {ج صُوَرٌ}mehr ...
-
kesinti (n.)mehr ...
-
aşama (n.)mehr ...
-
tasvir (n.)mehr ...
-
tasvir (n.) , {mil.}صـورة {جيش}mehr ...
-
resim (n.)صورة {ج صُوَرٌ}mehr ...
-
timsal (n.)mehr ...
-
form (n.)mehr ...
-
figür (n.)mehr ...
-
temsilcilik (n.)mehr ...
-
fotoğraf (n.)mehr ...
-
foto (n.)mehr ...
-
kesme (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
şekil (n.)mehr ...
-
biçim (n.)mehr ...
-
çizim (n.)mehr ...
-
görüntü (n.)mehr ...
-
görüntü (n.) , {mil.}صـورة {جيش}mehr ...
-
model (n.)mehr ...
-
temsil (n.)mehr ...
-
özellik (n.)mehr ...
-
safha (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
tifdruk (n.)mehr ...
-
stereo (n.)mehr ...
-
fotoğraf (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
Sen olay yerinde yoktun bile, Edgar. Sadece fotoğraf çektirdin.أنت حتى لم تكن في مسرج الجريمة فقط صور مرجعية
-
Gökleri ve yeri hak ( hikmet ) ile yarattı , sizi biçimlendirdi , biçimlerinizi güzel yaptı . Dönüş O ' nadır .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Gökleri ve yeri hak olmak üzere yarattı ve size düzenli bir biçim ( suret ) verdi ; suretlerinizi de güzel yaptı . Dönüş O ' nadır .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Gökleri ve yeri gerektiği gibi yaratmıştır . Size şekil vermiş ve şeklinizi güzel yapmıştır .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Yaratmıştır gökleri ve yeryüzünü gerçek olarak ve size suret vermiştir ve suretinizi de en güzel bir tarzda meydana getirmiştir ve sonunda da dönülüp gidilecek yer , onun tapısıdır .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Gökleri ve yeri hak olarak yarattı ; sizi biçimlendirdi ve görünüşlerinizi güzel yaptı . Yalnız O ' nadır dönüş .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Gökleri ve yeri yerli yerince yarattı . Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Zira gökleri ve yeri hak ile yarattı . Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Allah , gökleri ve yeri gerçek bir maksatla , hikmetle yarattı . Sizi yarattı , hem de size güzel güzel sûretler verdi .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .
-
Gökleri ve yeri belli bir amaç için yaratmış , size biçim vermiş ve biçiminizi güzelleştirmiştir . Dönüş O ' nadır .خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة ، وخلقكم في أحسن صورة ، إليه المرجع يوم القيامة ، فيجازي كلا بعمله .